《奇異恩典》(Amazing Grace: The William Wilberforce Story)



《奇異恩典》講的是十八世紀英國議員威廉威伯福斯(William Wilberforce,1759-1833)畢生致力廢除蓄奴制度的故事。但究其根柢,《奇異恩典》講的更是一位虔誠的基督徒,在追尋服侍神的道路時,選擇了將信仰落實於人間,用入世的方法改善社會。

這部片選擇在威伯福斯最失意的時候開場。威伯福斯畢業於劍橋大學,二十一歲就被選為下議院議員,在國會中以勇於挑戰權威、激進善辯而聞名。他提倡廢奴的政見,除了挑戰當時的意識型態,也被視為不利於經濟發展,對於當時需要大量廉價農場人力以壯大國力的大英帝國是一大挑戰,更不為議會及上層階級所見容。為了推動法案通過,威伯福斯四處奔走疾呼,多年來一直未能闖關成功,憂勞交相作用之下,威伯福斯自己的健康也大為受損。



憔悴的威伯福斯到鄉間友人處休養,在友人的撮合下,認識了年方二十的芭芭拉史普納。電影將他們見面的場景拍的莞爾而幽默。剛開始,他們發現自己被友人設計,而對友人的安排有些氣惱,但是這次相逢讓兩人發現彼此真是天造地設的一對;他們幾乎是一見鍾情了。在充滿戀愛預感的長談中,威伯福斯回顧自己在廢除黑奴志業的努力,電影的敘事就在威伯福斯的回憶中展開。

電影呈現一個慷慨、常發奇想、時時在心中與上帝對話的人。他對弱者有豐富的同情心,家裡總是聚集一群要飯的乞丐,乞丐知道這裡有得吃,又攜家帶眷的來享用,搞得廚娘差點崩潰。他會對樹木說話,親自躺到棺材裡模擬黑奴囚禁在奴隸船上的感受。他有一顆天真易感的心,也知道僕人都把他當成怪人。

接著,觀眾看到威伯福斯的信仰,《奇異恩典》對他的意義。這首歌是威伯福斯最喜歡唱的一首聖歌;它是知名的基督教聖詩,歌詞由英國約翰牛頓牧師(John Newton)所作,他是威伯福斯的精神導師。約翰牛頓年輕時曾當了二十年的黑奴船長,揹負了一身罪孽與二萬多條冤魂,最後他在一場海上風暴中幸運獲救,自此他受神感召,決定獻身宗教,並寫下了《奇異恩典》這首歌,希望彌補一生的罪惡。當威伯福斯猶豫該獻身宗教事業服侍天主,或繼續從政發揮政治才能時,牛頓指引他:你有群眾魅力,別人不會放你清靜隱修,你應該要發揮才能,用你的才能來改變社會。威伯福斯因此積極入世,從事社會改造事業。



一次又一次的提案、請願、簽署,威伯福斯和同道一次又一次地遭到杯葛、挫折。碰到芭芭拉的時候,威伯福斯正覺得看不到黑色隧道的盡頭,看不到成功的希望。但是芭芭拉鼓勵他:「黑夜過後,白晝就會來臨!」他們很快就在《奇異恩典》的歌聲中結為連理。有了太太的愛情和照顧,威伯福斯的身體逐漸有了起色。據資料記載,他們結婚頭十年內就生了六個小孩!幸福的家庭生活使他拾起了重新出發的動力,終於和志同道合者捲土重來,獲得了最後的勝利。電影末尾,連最初反對最力的同僚和克萊倫斯公爵都起身恭賀他。在他多年努力下,最後英國國會終於在1807年通過廢除奴隸交易的草案。而同年《奇異恩典》的作詞者約翰牛頓牧師也逝世。也讓英國成為第一個廢除黑奴交易的國家,比美國林肯解放黑奴的政策早了三十年。

很難得看到一部講信念的電影作品。信念有時候如此令人恐懼,如此政治(不)正確,以致於現在再也沒有人願意談了,因為不合時宜。但這正是這部電影令我感動的原因,因為它呈現出一個單純有力的主題—相信人人都是神的子女,人人生而平等,因此威伯福斯要為這些被凌虐的人爭取公義,他要自己許諾的任務,不讓手鐐腳銬的奴隸幽靈,再折磨他的良心。他終其一生都沒有放棄,終其一生都在努力推動社會改革。對努力不懈的人來說,還有什麼比勝利更甜美的回報?

最後附上《奇異恩典》中英歌詞:

Amazing Grace

"Amazing Grace, how sweet the sound,
That saved a wretch like me....
I once was lost but now am found,
Was blind, but now, I see.

T'was Grace that taught...
my heart to fear.
And Grace, my fears relieved.
How precious did that Grace appear...
the hour I first believed.

Through many dangers, toils and snares...
we have already come.
T'was Grace that brought us safe thus far...
and Grace will lead us home.

The Lord has promised good to me...
His word my hope secures.
He will my shield and portion be...
as long as life endures.

When we've been here ten thousand years...
bright shining as the sun.
We've no less days to sing God's praise...
then when we've first begun.

"Amazing Grace, how sweet the sound,
That saved a wretch like me....
I once was lost but now am found,
Was blind, but now, I see. (end)

· 奇異恩典,何等甘甜,我罪已得赦免;
前我失喪,今被尋回,瞎眼今得看見。
· 浩大恩典,使我敬畏,使我心得安慰;
初信之時即蒙恩惠,真是何等寶貴。
· 經過許多危險網羅,飽受人間苦楚,
此恩領我平安渡過,他日歸回天府。
· 將來在天安居萬年,恩光如日普照,
好像最初蒙恩景況,讚美永不減少。

拙琴,12/11/07

留言